In our daily life we encounter so many things, which we only may look at for a short moment, simply take as given, without devoting them a special meaning or longer attention. So often it is these little nothings, banalities, which want to present us something, when we consciously perceive them. Let us place them into a special and appropriate ambiente ...

Täglich begegnen wir so vielen Dingen, die wir vielleicht nur kurz betrachten, einfach nur als gegeben wahrnehmen, ohne ihnen besondere Bedeutung oder längere Aufmerksamkeit zu schenken. Es sind oft diese Kleinigkeiten oder Nichtigkeiten, Banalitäten, die, wenn wir sie bewusst wahrnehmen, uns auch etwas schenken möchten. Rücken wir sie in ein besonderes und angemessenes Ambiente ...

Within the subject areas, click at a single picture in order to view it in full representation. Then hover to the sides of the picture shown in full in order to find arrows to continue browsing to the next or previous picture.
Please also see the catalogue of this exhibition below.

Klicken Sie in den Themenbereichen auf ein einzelnes Bild, um es in Volldarstellung zu sehen. Halten Sie dann die Maus an die Seite des voll dargestellten Bildes, um Pfeile zu finden, die Sie zum nächsten oder vorherigen Bild führen.
Bitte schauen Sie auch in den Ausstellungskatalog unten.



01

Personality

Persönlichkeit



Who do we encounter? We encounter people, we also encounter animals and plants, we also encounter ourselves.

Wem begegnen wir? Wir begegnen Menschen, wir begegnen auch Tieren und Pflanzen, wir begegnen auch uns selbst.





02

Associations

Assoziationen



Who or what ever we encounter, it raises associations within ourselves, which take us further and further in whatever direction.

Wem oder was auch immer wir begegnen, es löst Assoziationen in uns aus, die uns in irgendeine Richtung weiter und weiter führen.



 


03

Situations

Situationen



How do we encounter whom or what? Sometimes in ordinary and everyday situations.

Wie begegnen wir wem oder was? Manchmal in banalen alltäglichen Situationen.




04

Moods

Stimmungen



Who or what ever we encounter, it catches us in or takes us into a certain mood.

Wem oder was auch immer wir begegnen, erwischt uns oder bringt uns in eine bestimmte Stimmung.





05

Atmosphere

Atmosphäre



Take it by the atmosphere, Mr. Motivator once said after confusing right and left.
Let's take a deep breath - and remember, what encounters us.

Take it by the atmosphere, sagte einmal Mr. Motivator, als er rechts mit links verwechselt hatte.
Atmen wir tief ein - und behalten das, was uns begegnet inne.





06, 07

Locations

Schauplätze



Where do we encounter whom or what? Sometimes at common and at spectacular places.

Wo begegnen wir wem oder was? Manchmal an gewöhnlichen und an spektakulären Orten.





08

Expression

Ausdruck



What does he, she or it do, who or which encounters us? He, she or it take us with him, her or it.

Was macht der, die oder das, was uns begegnet? Er, sie oder es nimmt uns mit sich zu sich mit.





09

Stilleben

Stil Live



No movement, just tranquility or only the moment, too, which touches us - or only enthuses us - or simply leaves us totally unnoticed.

Keine Bewegung, nur Ruhe oder auch nur der Moment, der uns berührt - oder nur begeistert - oder uns ganz unbeachtet lässt.




Catalogue of the exhibition
The catalogue offers you a detailed description of the entire exhibition and all the exponates.
Catalogue - Encounter.pdf (2.55MB)
Catalogue of the exhibition
The catalogue offers you a detailed description of the entire exhibition and all the exponates.
Catalogue - Encounter.pdf (2.55MB)


Katalog der Ausstellung
Der Katalog bietet Ihnen eine ausführliche Beschreibung der kompletten Ausstellung und aller Exponate an.
Katalog - Begegnungen.pdf (2.55MB)
Katalog der Ausstellung
Der Katalog bietet Ihnen eine ausführliche Beschreibung der kompletten Ausstellung und aller Exponate an.
Katalog - Begegnungen.pdf (2.55MB)


 

Credits and remarks

Danksagungen und Bemerkungen

147: R. Ramelan; Sign of the Time
148: ungenannte Künstlerin; Pour Elle
163, 164: P. Gőbel; Foglyul Ejtett
152: T. Schindele; Lull before the storm

Many thanks to the photographers and the depicting persons for their friendly loans to the M&I Art Museum.
With kind permission of the photographers and depicting persons.


147: R. Ramelan; Sign of the Time
148: unnamed artist; Pour Elle
163, 164: P. Gőbel; Foglyul Ejtett
152: T. Schindele; Ruhe vor dem Sturm

Vielen Dank an die Fotografinnen und Fotografen und die darstellenden Personen für dihre die freundliche Leihgaben an das M&I Kunstmuseum.
Mit freundlicher Genehmigung der Fotografinnen und Fotografen sowie darstellenden Personen.


152: T. Schindele; Lull before the storm

Many thanks to all the fighters at Überlingen, Lake Constance, too


152: T. Schindele; Ruhe vor dem Sturm

Vielen Dank auch an all die Kämpferinnen und Kämpfer in Überlingen am Bodensee


171: I. Lorenz; Der Fahrradbrunnen

Photography of the sculpture “Riding Bikes” by Robert Milton Ernest Rauschenberg (1998, art collection of the Daimler Benz AG) on the Fontane Place near Potsdamer Place in Berlin.

The sculpture had to be removed after repetitive vandalism.

Tribute to the artpiece and to Robert Milton Ernest Rauschenberg (1925-2008), US-American painter, graphic artist, photographer, object artist and forerunner of the 20th century pop art.

171: I. Lorenz; The Bicycle Fount

Fotografie der Skulptur „Riding Bikes“ von Robert Milton Ernest Rauschenberg (1998, Kunstsammlung der Daimler Benz AG) auf dem Fontaneplatz nahe dem Potsdamer Platz in Berlin .

Die Skulptur musste wegen wiederholter Vandalismusschäden entfernt werden.

Hommage an das Kunstwerk und an Robert Milton Ernest Rauschenberg (1925-2008), US-amerikanischer Maler, Grafiker, Fotograf, Objektkünstler und ein Wegbereiter der Pop-Art im 20. Jahrhundert.